Lupyan
described how depending on how instructions were worded to test subjects, the
way in which they drew triangles changed. To quote Lupyan, “language is not
just a powerful way of communicating a goal state, but is critically involved
in eliciting the representation of the goal state in the first place.” In
Rickford’s writing, the cognitive consequences from word choice that Lupyan
researched are extended to the African-American Vernacular English (AAVE).
Academics so easily demerit research that is not in line with what is
considered traditional, and it turns out that these topics tend to lead to the
most exciting discoveries in the field- as it happened with AAVE.
I found it very interesting how
some features in AAVE varied across people’s socioeconomic statuses. For
example, while constant cluster simplification showed smoother transitions in
prevalence across classes, traits such as multiple negations had larger
divisions between classes. In previous readings, we learned about the
linguistic world’s view on altering languages, which stated that changing
language is neither good nor bad, it’s just language in evolution. I’m
undecided when it comes to embracing multiple negations because when context
clues aren’t obvious enough it is very easy to mistake what someone means, and
the cognitive consequences can be great, as you misunderstand one thing for its
exact opposite. However, in my opinion, consonant cluster simplification can be
viewed as a neutral modification to Standard English, as it is easy to
understand this variation of English with enough exposure, and consonant
cluster simplification is prevalent in other variations of English, such as
American Indian English.
Yet when you look up constant
cluster simplification, search results include many speech therapy sites that
label it as a speech impediment. While I understand that in more severe cases
constant cluster simplification can become an impediment, I can’t help but
wonder if prejudice against minorities is also at play here.
Something very important that can
go unnoticed in Rickford’s research is that abysmal difference in academic
achievement between schools in Palo Alto and those in East Palo Alto. If
anything, it is demonstrated that it is not student’s lack of ability that is
the cause of this difference, but the inequality that persists in funding for
education in poorer neighborhoods. When courses were taught in “Ebonics”,
student’s retention improved, but still had a long way to go to compare to
students in Palo Alto. The difference won’t be closed by changing dialects, but
by making education in these areas comparable to those in school systems like
Palo Alto’s.
I believe that the effect of AAVE as a teaching tool is misunderstood and overblown. I don’t think students
“learn” better with AAVE but probably have more fun learning when the
classroom environment is more relaxed and the language is more relatable. I’m
willing to bet that academic performance would improve just as much if the
topics taught were more exciting and relevant to students, rather than teaching in a
different dialect of a language.
Miguel Garcia the legend, agreed. I think the benefits of teaching courses in AAVE would come not necessarily from comprehension increases but instead from having teachers whom students speaking AAVE can greater identify with. It's distracting and demotivating to have teachers you can't identify with. Although, I do wonder about how much of a difference speaking teaching in AAVE vs. not effects comprehension of material. How much harder is to retain and comprehend a topic when it's not presented to you in the language you would have used to describe it?
ReplyDelete