In
this week’s readings, what really struck me was the concept of morphemes. When
I use words in everyday speech, I don’t think twice about what I’m saying in
the sense of the actual words I am using: simply about the meaning of what I am
saying. However, Haspelmath’s reading helped me think closely about how
separate “chunks” of a word factor into an eventual overall meaning in the
whole word (for example with “undo-able” and “un-doable”). This concept is now
rather distracting as I have been paying a lot more attention to my everyday
word choice since. This concept also reminded me of previous lectures where we
looked at how phonemes are a sub-section of sound – helping me realize the
intricacies art of linguistics; we are dealing with the smallest of details in
words and sounds. And as Kenstowicz pointed
out in a previous reading to do with speech, thank God for context, as it helps
us in so many realms of speech and language; when identifying the correct
meaning of a synonym, identifying the meaning of an unknown word based on the rest
of the sentence its used in, or adjusting for different pronunciation of a word
by a non-native speaker.
Slobin’s
article was particularly interesting as I am interested in how context shapes
language and perception of language. His findings of language explored through
storytelling (such as with the frog story) and resulting subtle differences
resulting languages being verb-framed or satellite framed. Furthermore, these
are not the only distinctions between how actions are described in words. There
are also many different ways to describe a single type of action (“walking”, “meandering”,
“strolling”), which have, distinct but also very similar meanings. I was
constantly reminded of the challenge as a child when asked to “define a word”
and immediately wanting to use the word in the description!
I am
beginning to link different concepts together from across the board of what we
have learnt so far and it’s so exciting!
I also found after reading these articles and after what we've studied in class that I pay more attention to my everyday word choice. It's fascinating how morphemes interact with one another, adding and subtracting parts to and from words to create something different. Having grown up speaking multiple languages can make it difficult to view those languages with a more grammatical, technical eye. Instead, the languages are simply instinct--reflexes to situations--and they come automatically to us. Studying linguistics further, though, definitely makes me more aware of the linguistic factors and effects in everyday language.
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteThanks for your post John! It's definitely interesting how language has become almost an instinct to us. I just realized yesterday that I'd been saying "on accident" instead of "by accident," which is grammatically correct. However, at the same time, we say "on purpose," not "by purpose." It's strange how these linguistic patterns form, and even stranger how we manage to remember them...I'm starting to realize that even as a native English speaker, I still make some of the most basic mistakes.
ReplyDelete