In the Gussenhoven
article, the author details the physical attributes that humans possess that
allow us to create the sounds necessary for a spoken language. The author
mainly describes the role of the lungs, larynx, vocal tract, and the ways in
how they differentiate words originating from varying languages. On the other
hand, in the Kenstowicz article, the author writes about the ways that words
that are phonetically different, but still sound identical to native speakers. Kenstowicz
expands upon this with several solutions as to why this phenomenon occurs.
Gussenhoven categorizes
languages into two separate areas, pulmonic, and egressive. Pulmonic languages
use the exhalation phase to speak while egressive languages use the inhalation
phase. For pulmonic languages, air originates from the lungs and passes through
the larynx, vocal cords, pharynx, mouth, and sometimes the nasal cavity. Along
the way the air is shaped by each body part, especially by the mouth, until it
comes out as a whisper, a breathy voice, or a creaky voice. The amount the
vocal folds open and close in a second is called frequency while the different
variations of it is called pitch. Pitch can mean a lot in tone languages such
as Chinese.
I am Chinese and I have
been told over and over that four is a very unlucky number in Chinese culture.
This is because the number four in Chinese is written as si, while the word for
death is also written as si. Although they are pronounced at a slightly
different pitch, they still sound similar enough for the number four to be a
taboo number. As a result, I found the Gussenhoven article very interesting
because not only did it cover the physical workings of our voices in a way that
I was able to see in the mirror, but also it touched upon the intricacy of tone
languages that have played a big part in my life.
I also found
Kenstowicz’s piece very interesting. He pointed out the fact that native
speakers are often unaware of many distinctions or differences between words in
their language. People unconsciously hear things that are not there, do not
hear things that are actually there, and judge different sounds identically.
For example, the words “tents” and “tends” are obviously phonetically
different, but to native English speakers they are pronounced the same.
Kenstowicz then asks how the rule to drop the [t] and [d] sounds was developed
when it was never taught to us, and the answer is that people look for “ideal
sounds” in their phonemic inventory that are stored in the mind while learning
how to speak a native tongue.
I’ve never noticed the “rules”
that are internalized within us when it comes to speech mainly because
everybody is conditioned to be unaware of them. They have become an integral
part of our languages, but Kentowicz has raised some questions about them. Are
people born with this knowledge internalized within them? Does this change how
language was acquired in the first place? Go figure.
As a student who has taken Chinese Mandarin for 3+ years, I have the similar observation about the number four and death in the language. I would call these two homophones since they are written differently in Chinese, 四 and 死 respectively. Chinese is a pictorial language and words mostly derive from physical representation on paper of actual objects. Therefore, I hardly find any etymological similarity between the two. But, in terms of tone, one has the fourth tone (四) and the other has third tone (死), so I agree with the author of this post about the interesting physical workings behind our sound-production machines.
ReplyDelete