The research papers written by Kenstowicz and
Gussenhoven provide thought provoking insights into the distinction between
phonology and phonetics. Kenstowicz’s research examines the rules within
English phonology that can be used to explain the variable realisations of the phoneme.
Gussenhoven’s research looks at speech from a physical, or biological
standpoint. In conjunction, the two papers provide a sound introduction
to speech production and
comprehension.
I will begin by discussing Kenstowicz’s
paper. Kenstowicz raises an interesting question regarding the
inconsistencies within the English language. The first example used is in
regards to the many variations of the coronal stop [t] within the English
language. Kenstowicz’s examination of the allophones of the phoneme highlight
the importance of context in determining the allophone. Crucially, Kenstowicz
looks to native speakers. He explains that the variations between allophones
are often not noticed by native speakers. In exemplifying this, Kenstowicz
points to the “collective phonetic illusion” experienced when hearing the words
‘tends’ and ‘tents’. Phonetic instrumentation shows the gap between the ‘d’ and
the ‘s’ in both words to not have a consonant.
Gussenhoven looks to organs such at the larynx, the
lungs, the glottis and other organs to explain speech. He explains how
different sounds are produced by the various systems working together, and
highlights what role each part plays in creating speech.
Having grown up in the UK, I
find Kenstowicz’s observations fascinating. Kenstowicz, possibly
inadvertently, raises crucial questions about cultural assimilation. Ultimately,
what distinguishes native speakers of a language from non-native speakers is
often inexplicable by the native speaker.
Hey Kais! Being also from the UK, I totally agree that questions about cultural assimilation are fascinating. I relate to your background of having an immigrant family which makes observing the differences between native and non-native speakers (in this case of English) a firsthand experience. Do you feel like there's a disconnect between your spoken English to that of your parents due to the differences in your upbringings? Do you feel like being brought up in a household of non-native speakers differentiated your spoken English to that of your friends? Please respond! Thanks!
ReplyDeleteHi John, I definitely feel that way, as I would often say words differently to my friends. I hope you've managed to overcome these difficulties and have had an easier time communicating with your friends at Stanford!
ReplyDelete